Al Otra Lado Del Rio

Clavo mi remo en el agua llevo tu remo en el mío. Creo que he vista una luz al otro lado del río.

El día le irá pudiendo poco a poco al frío. Creo que he vista una luz al otro lado del río.

Sobre todo, creo que no todo está perdido. Tanta lágrima, tanta lágrima, y yo soy yn vaso vacío...

Oigo una voz que me llama, casi un suspiro: Rema, rema, rema!

En esta orilla del mundo lo que nos es presa es baldio. Creo que he visto una luz al otro lado del río.

Yo, muy serio, voy remando, y muy adentro, sonrío. Creo que he visto una luz al otro lado del río.

Translation by SusanLeigh

Plunge my oar in the water I take your oar in mine. I believe that I have seen a light on the other side of the river. The day will little by little turn cold. I believe that I have seen a light on the other side of the river. Above all, I believe that everything is not lost. So many tears, so many tears, and I am an empty glass... I hear a voice that calls to me, almost a sigh: It rows, it rows, it rows! In this edge of the world which has us imprisoned is useless. I believe that I have seen a light the other side of the river. I, seriously, am rowing, and inside, I smile. I believe that I have seen a light on the other side of the river.