Al Otra Lado
Del Rio
Clavo mi remo en el agua llevo tu
remo en el mío. Creo que he vista una luz al otro lado del
río.
El día le irá pudiendo
poco a poco al frío. Creo que he vista una luz al otro lado
del río.
Sobre todo, creo que no todo está
perdido. Tanta lágrima, tanta lágrima, y yo soy yn
vaso vacío...
Oigo una voz que me llama, casi un
suspiro: Rema, rema, rema!
En esta orilla del mundo lo que nos
es presa es baldio. Creo que he visto una luz al otro lado del río.
Yo, muy serio, voy remando, y muy
adentro, sonrío. Creo que he visto una luz al otro lado del
río.
Translation by SusanLeigh
Plunge my oar in the water I take
your oar in mine. I believe that I have seen a light on the other
side of the river. The day will little by little turn cold. I believe
that I have seen a light on the other side of the river. Above all,
I believe that everything is not lost. So many tears, so many tears,
and I am an empty glass... I hear a voice that calls to me, almost
a sigh: It rows, it rows, it rows! In this edge of the world which
has us imprisoned is useless. I believe that I have seen a light
the other side of the river. I, seriously, am rowing, and inside,
I smile. I believe that I have seen a light on the other side of
the river.
|